第十七章 星际学校 十七(2)
作者:正码字的肥龙      更新:2019-11-08 21:52      字数:10478
抓了瞎!

  科尔森特工和莱奥·菲斯辛辛苦苦的把学校内部网络中保存的资料全部传回了神盾局。

  神盾局一开始还挺高兴,可是专家们来了一看根本认不出来,这是什么鬼画符!当时专家们就跳了脚!

  可惜的是,无论是科尔森特工还是莱奥·菲斯本人,在李云龙的地盘儿混就都得守李云龙的规矩!

  时间安排上必须按照学校对于学员的要求来做!所以科尔森特工和莱奥·菲斯大摇大摆的跑去旅游,专家们也没有任何办法!

  索性两个人莫名其妙的就出了名,专家们这下可高兴了,直接找上神盾局尼克局长!

  反正科尔森特工和莱奥·菲斯,目前这样子也没有办法在神盾局混了,干脆就调到我们科研部门当专职翻译吧!

  尼克局长对于年纪轻轻的莱奥·菲斯没有什么感觉,对于科尔森特工却真有些舍不得!

  可惜迫于目前的大环境,尼克局长也只好忍痛割爱,让科尔森特工配合专家们的工作,暂时先当一段时间的兼职翻译,具体职务等回来之后再说。

  为此尼克局长还付出了相当的努力,请来了老美最有名的语言学家,如果这些语言学家能够搞得定黑暗精灵的语言文字,尼克局长觉得科尔森特工还是有机会继续留在神盾局工作的。

  于是就在这种莫名其妙的操作之下,科尔森特工和莱奥·菲斯两个人就通过网络连接当起了翻译。

  结果没有翻译的时候,大家想的还是很好的。开始翻译之后才发现问题越来越多!

  专家们发现,不管是莱奥·菲斯还是科尔森特工,面对许多黑暗精灵的语言文字,都无法准确的翻译成地球人的语言!

  本来这种情况并不稀奇,不同的语言之间进行翻译,本来就不是一件轻松的活儿!

  李云龙筛选后放在学校网络内部的资料,或多或少都可以和黑暗精灵的太空战舰扯上关系。

  这种航空航天领域的资料,涉及到许多尖端的科研领域,必然存在大量专业词汇!

  许多复杂的专业词汇,对于翻译工作来说简直就是噩梦!

  要不然明明都是翻译,为什么会有普通翻译和翻译家的区别?就是因为翻译家水平高,专业性强!

  能够对于许多涉及到文学,哲学,宗教,专业应用一类方面的复杂外文进行准确翻译!

  当然这对于翻译家的要求也就比较高,专业素养必须到位!否则的话一问三不知,这些复杂的甚至到了有些抽象的东西,如何准确翻译?

  尼克局长请来的语言学家非常厉害,他很快就从这种看似平常的问题中发现了不平常的地方!直接出面终止了专家们和科尔森特工以及莱奥·菲斯之间的交流。

  然后语言学家有针对性地向着科尔森特工,以及莱奥·菲斯两个人提了一些问题。

  大约半个小时后,语言学家放弃提问,独自在一旁写写画画。科尔森特工和莱奥菲斯两个人再次被其他专家拉去翻译。

  尼克局长则被语言学家找上门来“教授,您说不能翻译究竟是什么意思?”

  尼克局长用自己的独眼恶狠狠的盯着面前的语言学家“您是我所知道的,同时也应该是老美最好的语言学家!”

  尼克局长在最好的三个字上加重了语气“可是您现在却告诉�