第10章 论语公冶长(1)(4)
作者:孔丘      更新:2024-09-24 02:29      字数:4202
/>   5.10 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土1之墙不可杇2也,于予与何诛3!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与4改是。”

  【注释】

  1粪土:腐土、脏土。

  2杇:音wu,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。

  3诛:意为责备、批评。

  4与:语气词。

  【译文】

  宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”

  【评析】

  孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难。这件事并不似表面所说的那么简单。结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责。此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行。

  【原文】

  5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨1。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

  【注释】

  1申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。

  【译文】

  孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”

  【评析】

  孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼。从这一章来看,人的欲望过多不仅做不到“义”,甚至也做不到“刚”。孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道。

  【原文】

  5.12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

  【译文】

  子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”

  【原文】

  5.13 子贡曰:“夫子之文章1,可得而闻也;夫子之言性2与天道3,不可得而闻也。”

  【注释】

  1文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。

  2性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。

  3天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。

  【译文】

  子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”

  【评析】

  在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住。

  【原文】